VĂN HÓA
Nhà văn Nguyễn Huy Thiệp, 'như một lời chia tay'
Nguyễn Công Khế • 25-03-2021 • Lượt xem: 3347

Nhà báo Nguyễn Công Khế vừa có bài viết kể về những cảm xúc của ông sau khi được đọc bài điếu văn của nhà thơ Nguyễn Quang Thiều ở tang lễ tiễn nhà văn Nguyễn Huy Thiệp sáng 24.3.2021 tại Hà Nội. Nhân đây ông cũng nhớ lại một kỷ niệm về tập truyện ngắn "Tướng về hưu - Un général à la retraite" được chuyển ngữ và xuất bản tại Pháp mà ông được ký tặng.
Tin và bài liên quan:
Thi sĩ Nguyễn Quang Thiều viết điếu văn tiễn nhà văn Nguyễn Huy Thiệp
Nguyễn Huy Thiệp qua đời: 'Nhà văn phải cố gắng đến từng chữ'
Khi nhà văn Nguyễn Huy Thiệp nhảy đầm
Nguyễn Huy Thiệp, thời đẹp nhất đã qua (Kỳ I)
Bài điếu văn của Chủ tịch Hội Nhà Văn Việt Nam Nguyễn Quang Thiều đọc trước linh cữu của nhà văn Nguyễn Huy Thiệp là một lời chia tay thật lòng và hiểu biết.
Điếu văn ấy gần với các truyện ngắn của anh Thiệp, gần với con người, với nhân dân hơn là những thiên kiến chính trị cổ hủ cố định.
Nhà thơ Nguyễn Quang Thiều đọc điếu văn tại tang lễ nhà văn Nguyễn Huy Thiệp
Buổi tiễn đưa Nguyễn Huy Thiệp, sau điếu văn là "lời buồn thánh" trong "Một cõi đi về" của nhạc sỹ họ Trịnh.
Thi sĩ Nguyễn Quang Thiều cúi đầu trước linh cữu Cố Nhà văn Nguyễn Huy Thiệp.
Nguyễn Quang Thiều đọc: "...Những tác phẩm của ông mang vẻ đẹp của một lưỡi dao mổ: chói sáng, chính xác và đau đớn. Con dao ấy đã phẫu thuật những khối u ẩn giấu trong tâm hồn con người. Nó làm con người đau đớn đến mức tưởng không chịu nổi để rồi được bình phục và lớn lên...".
Chủ tịch Hội Nhà Văn mới đã khác những người trước rất nhiều.
Tác phẩm "Tướng về hưu" của nhà văn Nguyễn Huy Thiệp được chuyển ngữ sang tiếng Pháp và nhiều thứ tiếng khác trên thế giới.
Tôi nhớ đến những trí thức Việt yêu nước ở Châu Âu, những ngày đầu của đổi mới, các anh đã làm việc và hy vọng vào một tương lai mà các anh đã từng dấn thân cho đất nước trong những năm tháng khó khăn của chiến tranh và chia cắt.
Tiểu thuyết "Tuổi hai mươi yêu dấu" của Nguyễn Huy Thiệp chuyển ngữ.
Ngày hừng đông của công cuộc đổi mới, anh Bạch Thái Quốc, cháu của một thương gia Việt rất nổi tiếng Bạch Thái Bưởi, đã viết lời giới thiệu cuốn sách được dịch qua tiếng Pháp; tập truyện ngắn " Tướng về hưu" của Nguyễn Huy Thiệp (Un général à la retraite - Regards croisés). Anh gởi về tặng tôi. Tôi đã chưa có dịp để có một lời cảm ơn nào cho tới bây giờ, đến khi anh Thiệp mất.
Bản dịch truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp và bút tích đề tặng nhà báo Nguyễn Công Khế tại Pháp, 4.1990.
Thế hệ trí thức Việt ở Châu Âu, ở Bắc Mỹ, ở Nhật Bổn thời đó đã truyền đi rất nhiều cảm xúc cho chúng ta ở trong nước.
Bây giờ, phần lớn các anh, các chị đều ở vào cái tuổi "trên thất thập cổ lai hy" cả rồi.
Truyện ngắn "Mưa Nhã Nam" của nhà văn được chuyển ngữ.
Tôi rất nhớ đến cái thời đẹp đẽ đó, nay phai dần.
Một lớp người đáng trân trọng và ngưỡng mộ.
25.3.2021
Nhà báo Nguyễn Công Khế